學生們韓語學到2級 , 往往會因為類似意思的文法而搞混 ,不知道差異或如何使用
像是同樣可表示[因為...所以...]的 <아/어서>和 <(으)니까>, 今天就來比較一下吧!
首先,雖然他們都可用來表示原因 ,但是使用時給人的感覺是不同的
1 主觀與客觀的表達
使用어/어서時會讓人感覺只是以一種客觀旁觀的角度,
在平舖直述一件事情, 沒有帶自己強烈的意見 , 例如:
오늘 늦게 집에 들어와서 생방송을 놓쳤어요.
今天晚回家所以錯過了現場直播
但如果改用(으)니까 , 會有種"我覺得是這樣"理所當然 , 主觀的感覺
오늘 늦게 집에 들어왔으니까 생방송을 놓쳤어요.
就是因為今天晚回家(內心想說這該死的理由...><),所以錯過了現場直播
而且同樣一件已經發生的事,아/어서前面不用過去式 ,(으)니까前面則要加過去式,有發現嗎?
所以他們的不同之處還有~
2 時態用法
<아/어서>當作表示理由使用時,多用在已經發生的事情
過去式只要加在語尾即可, <아/어서> 前面不用加任何時態
머리가 아파서 일찍 잤어요. 因為頭痛,就提早睡了
머리가 아파서 일찍 자야 해요. 因為頭痛, 應該要早點睡才行
韓國人口語上很常在아/어서前面加過去式,(如만났어서...),
但這其實是文法上錯誤的用法唷!
(不過如果因為很多人這樣用,有可能哪天加過去式變成標準語,
語言這種東西容易隨時間改變的)
<(으)니까>當作表示理由時,可以視情況加時態,
약을 많이 먹었으니까 머리가 아파.
(透過自己的判斷)因為(已經)吃太多藥了,所以頭痛
머리가 아프니까 잠깐 쉴까요?/잠깐 쉽시다.
因為我頭痛,休息一下好嗎?/休息一下吧
再來看他們第三個差別
3 <(으)니까>後面可以加命令(祈使)句 / 勸誘句等類型語尾 , 但<아/어서>後面不行
韓語裡有些專門表達命令的語尾,來命令別人,請求別人做某些事情,
例如:(으)십시오/(으)세요/아(어)라, 此外還有表面長得不像 ,
但骨子裡也在命令別人的을까요/는 게 어때요....(><)等等也都算
例如: 돈이 모자라니까 좀 꿔 줘.
因為我錢不夠, 借我一點
내일 중요한 시험이 있으니까 지각하지 마세요.
明天有重要的考試,所以請不要遲到
以上句子都不能用아/어서代換
想更有系統的學習韓語嗎, 歡迎來愛西莉的韓國派逛逛吧,也歡迎私訊詢問課程~


請先 登入 以發表留言。